Метрополитен - Шота Руставели - Переводы

10 сентября 2015



Оглавление:
1. Шота Руставели
2. Переводы



Полные переводы «Витязя в тигровой шкуре» есть на немецком, французском, английском, арабском, азербайджанском, армянском, испанском, итальянском, украинском, китайском, курдском, персидском, японском, чувашском, на иврите, хинди и др. На польском языке существуют два полных текста — переведенный в 1960 году с русского перевода Николая Заболоцкого и перевод с грузинского оригинала редакции царя Вахтанга VI, осуществлённый в 1976 году Ежи Загорским.

На русском языке существует 5 полных переводов поэмы и десятки её изданий.

Отрывки из поэмы на протяжении с 30-х и до 80-х гг XX века часто переводились и многократно публиковались на всех языках народов СССР и стран социалистического лагеря.

Память

  • Имя Руставели присвоено Грузинскому драматическому театру, Театральному институту в Тбилиси, НИИ грузинской литературы Академии Наук Грузии.
  • Именем Руставели названы:
    • Главный проспект и станция метро в Тбилиси;
    • Улица в центре Еревана, а также многие улицы во многих городах Грузии и бывшего Советского Союза. Например, центральные улицы Киева и Ташкента, окраинные улицы в Санкт-Петербурге, Москве и Челябинске носят имя Шота Руставели;
    • Одна из вершин Безенгийской стены Кавказа - Пик Шоты Руставели.
  • В СССР были выпущены почтовые марки, посвященный Руставели.



Просмотров: 2760


<<< Робеспьер, Максимилиан
Сефеви, Навваб >>>