Метрополитен - Янка Купала - Переводы
10 сентября 2015Оглавление:
1. Янка Купала
2. Перипетии советской эпохи
3. Публицистическая деятельность в Великую Отечественную войну
4. Переводы
5. Загадочная смерть
6. Память
7. Библиография
Помимо собственных стихотворных сочинений, Янка Купала занимался активной переводческой деятельностью. В частности, им на белорусский язык было переведено «Слово о полку Игореве». Прозаический перевод древнерусского памятника был выполнен поэтом в 1919 году; это был первый литературный перевод «Слова…» на белорусский язык.
Занимался другими переводами: поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник», ряда стихотворений и поэм Т. Г. Шевченко, некоторые произведения Н. А. Некрасова, И. А. Крылова, А. В. Кольцова, А. Мицкевича, Владислава Сырокомли, М. Конопницкой,Ю. И. Крашевского, В. Броневского, Е. Жулавского и других знаковых поэтов прошлых эпох.
Также перевёл «Интернационал», польский текст в пьесах В. Дунина-Марцинкевича «Идилия» и «Залёты», либретто оперы «Галька» С. Манюшки.
Что касается произведений самого Янки Купалы, то они переведены на многие языки народов СССР и зарубежных стран.
Просмотров: 20107
|